top of page

Dúvidas
frequentes

A seguir estão elencadas as dúvidas mais comuns sobre a tradução juramentada e meus serviços. Se ainda assim você tiver uma pergunta não respondida, fico à disposição para conversarmos. Entre em contato.

Image by Gabriel Rodrigues

QUANTO TEMPO LEVA PARA UMA TRADUÇÃO FICAR PRONTA?

 

• A data de conclusão das traduções será informada após a análise dos documentos a serem traduzidos;

• A data oferecida considerará não apenas o tempo de execução da tradução, mas também a fila de traduções já agendadas;

• Situações emergenciais podem ser analisadas a fim de adiantar a data de conclusão oferecida. Dependendo do caso, pode ser aplicada taxa de urgência.

 

QUE TIPO DE DOCUMENTO PODE SER TRADUZIDO? PRECISO ENTREGAR MEU DOCUMENTO ORIGINAL À TRADUTORA? POSSO MANDAR OS DOCUMENTOS PELO CORREIO OU POR E-MAIL?

 

• Qualquer tipo de documento pode ser traduzido;

• A tradução juramentada não precisa necessariamente ser feita a partir do documento original. É preciso ressaltar, porém, que a tradução juramentada especifica o tipo de documento recebido (original, cópia, cópia autenticada, cópia digitalizada, documento emitido por meio eletrônico etc.), por isso, cabe ao cliente verificar junto à instituição que está lhe solicitando a documentação se será aceita a tradução feita a partir da cópia de um documento. Caso o cliente precise ou deseje que conste na tradução que esta foi feita a partir do documento original, o documento original terá de ser apresentado à tradutora.

 

COMO EU RECEBO A MINHA TRADUÇÃO?

 

• Sua tradução será enviada a você por e-mail, em PDF com assinatura eletrônica. Se preferir ou precisar de tradução em papel, a tradução impressa pode ser retirada no endereço: Rua Santa Luzia, 100 – sala 608, Trindade, Florianópolis ou você pode solicitar a entrega da tradução via Sedex, carta registrada ou motoboy (custos de envio serão aplicados).

​

Eu já tenho uma tradução pronta de um documento. Um tradutor público pode “juramentar” uma tradução feita por mim ou por outro tradutor?
Não. Somente o tradutor público pode fazer uma tradução juramentada.

 

A tradução juramentada tem prazo de validade?
Não, a tradução não tem prazo de validade. (verifique, porém, a validade do documento a ser traduzido).

​

Preciso buscar a tradução juramentada pessoalmente?
Sua tradução será enviada a você por e-mail, em PDF com assinatura eletrônica. Se preferir ou precisar de tradução em papel, a tradução impressa pode ser retirada no endereço: Rua Santa Luzia, 100 – sala 608, Trindade, Florianópolis ou você pode solicitar a entrega da tradução via Sedex, carta registrada ou motoboy (custos de envio serão aplicados).


A tradução juramentada tem validade no exterior?
A tradução juramentada de documentos emitidos no exterior tem validade em todo o Brasil. Caso, porém, você deseje utilizar um documento emitido no Brasil, acompanhado de versão juramentada em idioma estrangeiro, sugiro que confirme com a autoridade que irá recebê-la. Na maioria dos casos, as traduções/versões juramentadas feitas por tradutor público no Brasil costumam ter boa aceitação nos países de língua inglesa.

 

Preciso entregar os documentos originais para a realização da tradução?
É possível fazer a tradução a partir de documento digitalizado, cópia simples, cópia autenticada e qualquer outro formato. Note, porém, que constará na tradução juramentada o formato do documento recebido (se original, foto, cópia simples, digitalizada, autenticada etc.). Assim, sempre sugiro aos clientes que confirmem com quem irá receber a tradução sobre as respectivas exigências.


Como posso saber se uma tradução juramentada feita no Brasil será aceita no exterior?
Confirmando com a autoridade que irá recebê-la.

​

A tradução juramentada é válida em todo o país?
Sim, traduções juramentadas feitas por tradutores públicos no Brasil são válidas em todo o território nacional.

 

Quanto custa uma tradução juramentada?

Para saber quanto custará a tradução juramentada dos seus documentos, envie-os para o e-mail tradutorajuramentadasc@gmail.com e eu lhe responderei com orçamento e data de conclusão da tradução.

 

Apostila de Haia

Se você vai apresentar seus documentos no exterior, talvez seja necessário apostilá-los. Verifique com a instituição que irá receber seus documentos sobre essa exigência.

O apostilamento é obtido em cartório, mas se desejar posso providenciá-lo a você.

Saiba mais sobre a “Apostille” em https://www.gov.br/mre/pt-br/assuntos/portal-consular/legalizacao-de-documentos/apostilamento-de-documentos

​

bottom of page