google.com, pub-4041983739354922, DIRECT, f08c47fec0942fa0
top of page

Dúvidas
frequentes

A seguir estão elencadas as dúvidas mais comuns sobre a tradução juramentada e meus serviços. Se ainda assim você tiver uma pergunta não respondida, fico à disposição para conversarmos. Entre em contato.

Image by Gabriel Rodrigues

QUANTO TEMPO LEVA PARA UMA TRADUÇÃO FICAR PRONTA?

 

• A data de conclusão das traduções será informada após a análise dos documentos a serem traduzidos;

• A data oferecida considerará não apenas o tempo de execução da tradução, mas também a fila de traduções já agendadas;

• Situações emergenciais podem ser analisadas a fim de adiantar a data de conclusão oferecida. Dependendo do caso, pode ser aplicada taxa de urgência.

 

QUE TIPO DE DOCUMENTO PODE SER TRADUZIDO? PRECISO ENTREGAR MEU DOCUMENTO ORIGINAL À TRADUTORA? POSSO MANDAR OS DOCUMENTOS PELO CORREIO OU POR E-MAIL?

 

• Qualquer tipo de documento pode ser traduzido;

• A tradução juramentada não precisa necessariamente ser feita a partir do documento original. É preciso ressaltar, porém, que a tradução juramentada especifica o tipo de documento recebido (original, cópia, cópia autenticada, cópia digitalizada, documento emitido por meio eletrônico etc.), por isso, cabe ao cliente verificar junto à instituição que está lhe solicitando a documentação se será aceita a tradução feita a partir da cópia de um documento. Caso o cliente precise ou deseje que conste na tradução que esta foi feita a partir do documento original, o documento original terá de ser apresentado à tradutora.

 

COMO EU RECEBO A MINHA TRADUÇÃO?

 

• Sua tradução será enviada a você por e-mail, em PDF com assinatura eletrônica. Se preferir ou precisar de tradução em papel, a tradução impressa pode ser retirada no endereço: Rua Santa Luzia, 100 – sala 608, Trindade, Florianópolis ou você pode solicitar a entrega da tradução via Sedex, carta registrada ou motoboy (custos de envio serão aplicados).

Eu já tenho uma tradução pronta de um documento. Um tradutor público pode “juramentar” uma tradução feita por mim ou por outro tradutor?
Não. Somente o tradutor público pode fazer uma tradução juramentada.

 

A tradução juramentada tem prazo de validade?
Não, a tradução não tem prazo de validade. (verifique, porém, a validade do documento a ser traduzido).

Preciso buscar a tradução juramentada pessoalmente?
Sua tradução será enviada a você por e-mail, em PDF com assinatura eletrônica. Se preferir ou precisar de tradução em papel, a tradução impressa pode ser retirada no endereço: Rua Santa Luzia, 100 – sala 608, Trindade, Florianópolis ou você pode solicitar a entrega da tradução via Sedex, carta registrada ou motoboy (custos de envio serão aplicados).


A tradução juramentada tem validade no exterior?
A tradução juramentada de documentos emitidos no exterior tem validade em todo o Brasil. Caso, porém, você deseje utilizar um documento emitido no Brasil, acompanhado de versão juramentada em idioma estrangeiro, sugiro que confirme com a autoridade que irá recebê-la. Na maioria dos casos, as traduções/versões juramentadas feitas por tradutor público no Brasil costumam ter boa aceitação nos países de língua inglesa.

 

Preciso entregar os documentos originais para a realização da tradução?
É possível fazer a tradução a partir de documento digitalizado, cópia simples, cópia autenticada e qualquer outro formato. Note, porém, que constará na tradução juramentada o formato do documento recebido (se original, foto, cópia simples, digitalizada, autenticada etc.). Assim, sempre sugiro aos clientes que confirmem com quem irá receber a tradução sobre as respectivas exigências.


Como posso saber se uma tradução juramentada feita no Brasil será aceita no exterior?
Confirmando com a autoridade que irá recebê-la.

A tradução juramentada é válida em todo o país?
Sim, traduções juramentadas feitas por tradutores públicos no Brasil são válidas em todo o território nacional.

 

Quanto custa uma tradução juramentada?

Para saber quanto custará a tradução juramentada dos seus documentos, envie-os para o e-mail tradutorajuramentadasc@gmail.com e eu lhe responderei com orçamento e data de conclusão da tradução.

 

Apostila de Haia

Se você vai apresentar seus documentos no exterior, talvez seja necessário apostilá-los. Verifique com a instituição que irá receber seus documentos sobre essa exigência.

O apostilamento é obtido em cartório, mas se desejar posso providenciá-lo a você.

Saiba mais sobre a “Apostille” em https://www.gov.br/mre/pt-br/assuntos/portal-consular/legalizacao-de-documentos/apostilamento-de-documentos

CONTATO e orçamento

Rua Santa Luzia, 100 - sala 608

Trindade, Florianópolis - SC​​

Tel: +55 48 3207.9163

WhatsApp: +55 48 991638336

tradutorajuramentadasc@gmail.com

Envie seus documentos para receber um orçamento.

IMAGEM
Me envie os documentos a serem traduzidos.
PDF
Me envie os documentos a serem traduzidos.

Obrigado pelo envio!

  • Whatsapp
  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black Instagram Icon

Empresa: Adriana Cristina Carvalho Maciel
Endereço comercial: Rua Santa Luzia, 100 - sala 608 - Trindade - Florianópolis/SC - CEP 88036-540
CPF: 177372468-19
Política de Entrega e data estimada de entrega dos produtos: entrega digital em prazo acertado entre as partes
Políticas de Troca, Devolução e Reembolso: como se trata de serviço, não há possibilidade de troca ou reembolso após a prestação

bottom of page